John F. Kennedy & Yozan Uesugi ケネディ大統領と上杉鷹山 200208(土)

画像に含まれている可能性があるもの:植物、花、自然、屋外

今朝の我が家の可憐な花たち。

_______________

今の日本の混迷ぶりは、やはり原点に戻るべきと改めて思う。国賓となれば

天皇陛下への表敬が避けられない。日本を植民地にしようと画策して、宣言してやまない国を招待していいのか? それよりも 誇りを取り戻し、30年の凋落傾向に歯止めをかけ、Ⅴ字回復の思いつく建設的な諸策に、果敢に実行して、日本復活の手を打つべき時ではないのか? 莫大な費用をかけるなら そちらに回すべき時ではないのか? 

思いつくのは 国が危うくなった時に たちあがった人々だ。ケネディ大統領と上杉鷹山を思い出す。ケネディ大統領は 代表的日本人として英語で紹介された上杉鷹山を知り、その生き方や言葉に感動して あの素晴らしい Ask Not~の有名な言葉を大統領就任演説で 使った。上杉鷹山の大いなる実験を、当時の混迷するアメリカをV字回復するためだ。

逆に私たちは Ask Notのケネディ大統領の言葉を、今に生かして日本社会、日本経済を復活したい。闘志を燃やそう。声をあげよう!

_______________

上杉鷹山の感動人生

82,159 回視聴 2015/11/27  konamagic 登録者数 4560人
ケネディー大統領が尊敬する上杉鷹山。今日本に必要な政治家は上杉鷹山とも言われ、理想的リーダー像として有名だが、知らない日本人が多い現実。知ってほしい日本人の一人

_______________

______________

「上杉鷹山」が家臣に与えた教訓の歌

「為せば成る」の原文の歌は、江戸時代の大名であった上杉鷹山(うえすぎ ようざん)(1751年~1822年)が、家臣に教訓として読み与えた歌です。上杉は財政危機に陥っていた藩を経営改革により立て直した人物です。アメリカのジョン・F・ケネディ元大統領が、もっとも尊敬する日本の政治家として名前を挙げたこともありました。

上杉がこの歌の模範としたのが戦国時代の武将、武田信玄(1521年~1573年)の次の言葉だとされています。

________________

為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり

全文の意味:
できそうもないどんなことであっても、強い意志を持ってやり通せば必ず実現できる。結果が得られないのは成し遂げようと思って行動しないからだ。

_______________

画像に含まれている可能性があるもの:植物、花、自然、屋外

_______________

第1回 9歳で借金120億!?上杉鷹山は米沢藩をどうやって復興させたか【CGS 偉人伝 本田卓】

44,021 回視聴 2014/04/01 ChGrandStrategy 登録者数 18.4万人
景気回復の鍵は上杉鷹山が知っていた! 先人に学ぶ復興の極意とは?

_______________

_______________

画像に含まれている可能性があるもの:花、植物、自然、屋外

_______________

President John F. Kennedy’s Inaugural Address

ケネディ大統領 就任演説(字幕訳版)1/2

216,663 回視聴 2008/06/01  SunriseCountry 登録者数 256人
ジョン・フィッツジェラルド・ケネディ (John Fitzgerald Kennedy , JFK ,
1917年5月29日 – 1963年11月22日)は第35代アメリカ合衆国大統領。キューバ危機を回避。
ベトナム戦争早期撤退を計画。一般的には清新なイメージのリベラル派とされ、アメリカ
国民からの期待も高かった若き大統領であったが、任期半ばの1963年にダラスにて暗殺される
暗殺の真相は未解明であり、様々な陰謀説が流れている。ケネディの暗殺は現在に於いても
アメリカ社会に暗い影を投げ掛けている。
_______________________

Inaugural Address(1961)

John F. Kennedy

PDF (382 KB, 7 p.)

kennedyThe 35th President John F.
Kennedy

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:

We observe today not a victory of party but a celebration of freedom–symbolizing an end as well as a beginning–signifying renewal as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three-quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe–the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans– born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage–and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.

This much we pledge–and more.

To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do–for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.

To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom–and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required–not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

______________

画像に含まれている可能性があるもの:植物、花、自然、屋外

______________

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge–to convert our good words into good deeds–in a new alliance for progress–to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house.

To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support–to prevent it from becoming merely a forum for invective–to strengthen its shield of the new and the weak–and to enlarge the area in which its writ may run.

Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.

We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.

But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course–both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind’s final war.

So let us begin anew–remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.

Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms–and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.

_____________

画像に含まれている可能性があるもの:花、植物、自然

_____________

Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths and encourage the arts and commerce.

Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah–to ”undo the heavy burdens...( and)let the oppressed go free.”

And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.

All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.

In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.

Now the trumpet summons us again–not as a call to bear arms, though arms we need–not as a call to battle, though embattled we are– but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, ”rejoicing in hope, patient in tribulation”–a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.

Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility–I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it–and the glow from that fire can truly light the world.

________________

画像に含まれている可能性があるもの:植物、花、自然、屋外

__________

And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you–ask what you can do for your country.

My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.

_________________________

Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.


Source: Inaugural Address January 20, 1961, The John F. Kennedy Presidential Library and Museum

________________
★大学に入って 英語のグループに入った。この時 ケネディ大統領のこの演説を丸暗記
するのが 習わしになっていた。なので 丸暗記して 先輩たちの前で その気になって
スピーチしたことがある。まるで昨日のように。President John F. Kennedy’s Inaugural Address
_______________

4,892 回視聴 2014/06/20  はぐらめい チャンネル登録者数 56人
NHK Eテレ「知恵泉」より(平成26年6月17日)

_______________

_______________

1961年1月20日、ケネディー大統領が、第35代アメリカ大統領に就任時の記者会見場。
「大統領が、いま日本人で一番尊敬する人は、誰か」と日本人記者から質問された時だ。
即座に「それは上杉鷹山である」と応えたことに端を発する。

日本人記者は、もちろん外国人記者もその名を知る由もない。
あわてた日本人記者は、日本の本社に「上杉鷹山とは、何者か」と電話を掛け捲ったという。
本社でも咄嗟に分からなかった。1961年当時、上杉鷹山は、あまり知られていなかったのだ。

謎の上杉鷹山が、広く知られるようになったのは、1961年ケネディー大統領の一言からだ。
そして、この時からもう一つの謎が、私の中に起こったのだ。
「どうしてケネディー大統領は、当時上杉鷹山をかくも深く知っていたのか」

混沌とする広告業界の今後の参考になる何かがあるかもしれない。
こんな思いで、いま話題の星野リゾートの星野佳路社長の戦略を書きとめた「星野リゾートの教科書」(中沢康彦著、日経トップリーダー編、日経BP刊)をよんでいた時のことだ。

______________

画像に含まれている可能性があるもの:植物、花、自然、屋外

______________

______________

ケネディ大使の米沢訪問(NCVニュース)

4,845 回視聴 2014/10/01   はぐらめい チャンネル登録者数 56人 
ケネディ大使とその家族の首に掛けているのは、白鷹山に「伝国の辞」碑をつくる会が大使に贈った、若き上杉鷹山公の肖像と「伝国の辞」(英文付)をプリントした手拭です。(2014.10.1)

______________

______________

その中に星野社長の祖父に内村鑑三の贈った「成功の秘訣」という10か条がある。
この10か条は、電通鬼十則に勝るとも劣らぬ素晴らしいものである。
広告界の人もこの「成功の秘訣」を読むことを薦める。
そして星野社長が参考にした教科書に上げられていたのが、内村鑑三の「代表的日本人」。
西郷隆盛、上杉鷹山、中江藤樹、二宮尊徳、日蓮上人の5人の日本人を海外に紹介した本だ。
元は英文でかかれたものである。原題は「Representative Men of Japan」。

謎は、内村鑑三の英文で書かれた「Represetative Men of Japan」だ。
1908年(明治41年)に英文著書として出版されたものである。
ケネディー大統領は、内村鑑三のこの著書をよんでいたのだろう。
ハーバード大学の図書館にも、恐らく所蔵されていたからだ。。
(植田正也)